AI講師ならいつでも相談可能です!
たとえば、水の量をはかってて「あとちょっと!」とか、テストの点数がもう少しで100点のときに「あとちょっと!」など。
153
107918
Lily Noma
「あとちょっと!」は英語に訳すと just a little bit more! になります。a little more で「あと少し」、just で「ちょうど」や「ほんの」といったニュアンスがあります。
水の量をはかってて「あとちょっと!」と言いたいなら、英語で Just a little more! といえばふさわしいです。
テストの点数がもう少しで100点の時に Just a little bit more, and it would have been a score of 100! とか、I was so close to getting 100! と言えば良いです。
ご参考までに!
Masumi
アメリカ在住のMasumiです。
お水なんかを「もう少し!」というのはLittle more.
テストの点などで「もう少し!」というのはAlmost. あとちょっと。Close. 近い。惜しい。
と表現します。
参考になれば嬉しいです。
回答したアンカーのサイト
TE
英語で Just a little more. のように言うことができます。
a little more は「あと少し」という意味の英語表現です。
例:Could you add just a little more water?お水を少しだけ足していただけますか?
お役に立てれば嬉しいです。またいつでもご質問ください。
役に立った:153
PV:107918
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です