私があなたのことを一番好きなんだからって英語でなんて言うの?

愛情表現として。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/21 17:47
date icon
good icon

9

pv icon

16688

回答
  • No one else loves you more than I love you.

    play icon

  • I love you the most.

    play icon

  • My love for you is deeper and stronger than anyone else's.

    play icon

愛情表現ほどバリエーションがあるものはないかもしれませんね。

ここでは、3つの英訳例をご紹介します。

①「私以上にあなたを愛している人は他に居ない」

②「私があなたのことを一番愛してる」

③「私のあなたへの愛は、誰の愛よりも深くて強い」


英語で愛情表現を確認し合うときに、よくあるのが・・・

●I love you, honey!「ハニー、愛してるよ!」
◎I love you MORE, darling!「私の方が愛しているわ、ダーリン!」
●I love you MOST, honey!「ハニー、僕が一番愛してるよ!」

まぁ、言葉遊びのようなラブラブ表現ですね♡


少しでもご参考になれば嬉しいです♪
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • No one loves you more than I do.

    play icon

  • You know I love you more than anyone else.

    play icon

No one loves you more than I do.
私があなたのことを一番好きなんだから

You know I love you more than anyone else.
私があなたのことを誰よりも愛していることわかってるでしょう?

もっと病んでいる感じや、もっと母親の無償の愛のような表現もありますが、今回は背景が分からないので一般的なフレーズにとどめておきます。笑
Natsuka K 英語講師
good icon

9

pv icon

16688

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16688

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら