世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最近全然見なかったけどここ来てた?時間帯が違ったのかな?って英語でなんて言うの?

お気に入りのリラックススポットが同じで別に約束してるわけじゃ無いけど毎日のように会いスモークトークを交わす仲 突然2週間ほど見なくなったのでこの台詞。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/23 02:54
date icon
good icon

5

pv icon

6695

回答
  • I haven't seen you here in a while. Maybe we missed each other?

  • I never see you here anymore. Do you still come here?

英訳例①「しばらく、ここで見なくなったね。もしかして、すれ違ったのかな?」 ●I haven't seen here in a while→In a whileが「しばらく」に相当します。 ●Maybe we missed each other→Missは見逃す、何かに欠ける、という意味があります。ここでは、すれ違う、という意味です(時間帯が違ったり、などの理由から。) "I miss you"は、しばらく会っていない相手に対する「どうしているのかな?会いたいな~」という気持ちを伝えるときによく使われるフレーズです。老若男女問わず、使います。 英訳例②「ここで全然見なくなったね。まだここに来るの?」 ●I never see you here anymore→日本人的には大袈裟だなぁと思うような言い方かもしれませんが、しばらく会っていない・見ていない相手に対して、こういう言い方をするこがあります。英語ならではのドラマチックな表現ですネ。 ●Do you still come here?→Still=まだ、という意味です。★いつも会う場所以外で、上記の会話をする場合は、hereではなくthereを使います。Do you still go there?になります。 I haven't seen you in a while/I never see you anymoreと、hereを省いてもOKです。Hereとthereを使い分けるのが面倒な場合は、こちらの言い方をおすすめします! その人と、また会えるといいですね! 少しでもご参考になれば嬉しいです♪
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

5

pv icon

6695

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6695

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー