ここ最近って英語でなんて言うの?

ここ最近とか、最近とか、近頃とか時系列に合わせて微妙に言い方が違いますが、英語で「ここ最近」って何ていうのでしょうか?ここ最近、忙しくてジムに行く時間がないとか。
default user icon
Asuraさん
2019/06/06 10:13
date icon
good icon

27

pv icon

36270

回答
  • recently

    play icon

  • these days

    play icon

1 recently 副詞recently は、近い過去のある時をさして、『最近、ここ最近』という意味になります。 基本的には、過去形または現在完了、過去完了の文に用います。 例えば、『最近、私の友人が結婚した。』は、以下の英訳になります。 My friend got married recently. 2 these days these daysは、現在形や現在進行形の文に使われることが多いです。 例えば、『ここ最近、仕事で忙しい。』は、以下の英訳になります。 I am busy on working these days.
回答
  • lately

    play icon

  • recently

    play icon

「ここ最近」というのは recently で言うことが多いと思いますが、lately も使っても大丈夫だと思います。 「ここ最近、忙しくてジムに行く時間がない」という文は Lately I've been busy and I haven't had time to go to the gym と表現することができます。 例文 It's been snowing lately, so I haven't been able to ride my bike. 「ここ最近雪が降っているから、自転車を乗ることができなかった。」 例文 Recently I had some time off, so I could catch up with friends. 「ここ最近休暇があったから、友達と会うことができた。」 catch up は最近に会ってない友達と会ったり、話したりすることです。 参考になれば幸いです。
回答
  • lately

    play icon

  • recently

    play icon

  • these days

    play icon

lately / recently / these days 上記のように英語で表現することもできます。 いずれも「ここ最近」という意味の英語表現です。 例: I haven't been able to go to the gym lately. ここ最近はジムに行けていません。 I've been so busy these days. ここ最近は本当に忙しい。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

27

pv icon

36270

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:36270

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら