冗談でしょって英語でなんて言うの?

知り合いの友達が最近付き合うようになったらしく、
全然そんな感じじゃなかったので。
default user icon
Keiさん
2016/04/16 19:55
date icon
good icon

93

pv icon

59035

回答
  • Are you kidding me?

    play icon

  • Are you sure?

    play icon

  • No way!

    play icon

「Are you kidding me?」…からかってんの?
「Are you sure?」…それって確かなの?本気で言ってんの?
「No way!」…まさか!

それぞれこういったニュアンスの「冗談でしょ?」です。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • Are you joking?

    play icon

  • Seriously?

    play icon

英語では「冗談でしょ」というよりは①のように、「それ冗談なの?」と聞いたり、②のように「マジで?」という風に言うことの方が多いです
回答
  • You're kidding me!?

    play icon

  • Get out!

    play icon

  • Shut the front door!

    play icon

英文例はかなりカジュアルな口語です。

You're kidding me?! はもういわゆる「冗談でしょ?!」(= You're joking me, right?)
の意味合いが強く、Get out! は「ウソでしょ!?」というニュアンスが強いです。
Shut the front door!は Shut up!(この場合は「黙って!」ではなく、ウソでしょ!?に近い表現で用いられますが)を少し柔らかくした表現です。

いずれも友達同士で使える表現ですよ。

参考までに(^^)
回答
  • You are pulling my leg.

    play icon

You are pulling my leg; 冗談でしょ?

足を引っ張るな、と訳したいですが、
「うそでしょー?」「冗談だろ?」
という意味ですので注意してください。

関連
Sorry but it's true.
悪いけど本当なんだ。
good icon

93

pv icon

59035

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:93

  • pv icon

    PV:59035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら