冗談でしょって英語でなんて言うの?

知り合いの友達が最近付き合うようになったらしく、 全然そんな感じじゃなかったので。
default user icon
Keiさん
2016/04/16 19:55
date icon
good icon

98

pv icon

68057

回答
  • Are you kidding me?

    play icon

  • Are you sure?

    play icon

  • No way!

    play icon

「Are you kidding me?」…からかってんの? 「Are you sure?」…それって確かなの?本気で言ってんの? 「No way!」…まさか! それぞれこういったニュアンスの「冗談でしょ?」です。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • Are you joking?

    play icon

  • Seriously?

    play icon

英語では「冗談でしょ」というよりは①のように、「それ冗談なの?」と聞いたり、②のように「マジで?」という風に言うことの方が多いです
回答
  • You're kidding me!?

    play icon

  • Get out!

    play icon

  • Shut the front door!

    play icon

英文例はかなりカジュアルな口語です。 You're kidding me?! はもういわゆる「冗談でしょ?!」(= You're joking me, right?) の意味合いが強く、Get out! は「ウソでしょ!?」というニュアンスが強いです。 Shut the front door!は Shut up!(この場合は「黙って!」ではなく、ウソでしょ!?に近い表現で用いられますが)を少し柔らかくした表現です。 いずれも友達同士で使える表現ですよ。 参考までに(^^)
回答
  • You are pulling my leg.

    play icon

You are pulling my leg; 冗談でしょ? 足を引っ張るな、と訳したいですが、 「うそでしょー?」「冗談だろ?」 という意味ですので注意してください。 関連 Sorry but it's true. 悪いけど本当なんだ。
good icon

98

pv icon

68057

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:98

  • pv icon

    PV:68057

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら