顔面に接着剤がついたぐらいで済んでむしろ良かったよって英語でなんて言うの?

Worst case scenario は顔面に剃刀の刃がぶっ刺さることも想定されたのでラッキーだったことにする。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/24 03:52
date icon
good icon

2

pv icon

1749

回答
  • It's actually lucky he only ended up with glue on his face.

    play icon

  • Since he could have been stabbed in the face with a razor blade he was actually quite lucky.

    play icon

どちらも望ましい状態のではないですけどね!

「顔面に接着剤がついたぐらいで済んでむしろ良かったよ」= 
"It's actually lucky he only ended up with glue on his face."

接着剤 = glue
で済んで = ended up with
ぐらいで済んで = only ended up with
むしろ = (この文脈で)actually

「Worst case scenario は顔面に剃刀の刃がぶっ刺さることも想定されたのでラッキーだったことにする。」 =
"Since he could have been stabbed in the face with a razor blade, he was actually quite lucky."

剃刀の刃 = a razor blade
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

2

pv icon

1749

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1749

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら