文房具や家で普段使うものなどをまとめて、「身の回りにあるもの」は英語でどう表現すれば良いでしょうか。
Please secure your personal belongings.
「所持品から目を離さないでください。」
空港などでよく見るフレーズです。
I hope it helps.
回答したアンカーのサイト
えびはらゆき
身の回りのもの/私物
Can you take personal items to army?
軍隊に私物は持ち込んでも良いですか?
完全に同じ表現はないと思うので、文脈に応じた対応が必要になると思いますが、おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
personal belongings
「個人的な所有物」
what you have
「あなたの持っているもの」
*whatは関係代名詞です。
things you use in your daily life
「あなたが日常生活で使うもの」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」