I see how passionate you are about your job, but...
★ 訳
「あなたがあなたのする仕事についてどれだけ情熱的(熱意がある)か分かりますが、、、」
★ 解説
・I see 〜「〜と分かる」
・how passionate you are about your job「あなたがあなたの仕事についてどれだけ情熱的(熱意がある)か」
形が分かりにくいかもしれませんが、これは you are passionate about your job「あなたはあなたの仕事について情熱的だ」の形容詞 passionate に how をつけて文頭に持ってきたものです。
しかしこうして出来上がったものは「あなたがあなたの仕事についてどれだけ情熱的か」という全体としてひとつの名詞になります。その名詞が see の目的語になり「あなたがあなた仕事についてどれだけ情熱的か分かる」という意味になっています。
ご参考になりましたでしょうか。