世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無理だと知りつつ何故一時しのぎで適当な日付を言ったのって英語でなんて言うの?

17日 // 私「何日に取りに来ればいいの?」 店員「20日までには準備できる」 20日 // 私 「20日だけど念のため確認、今から取りに行くけど大丈夫だよね」 店員「明日なー」 21日// 私「昨日明日って言ったよね!?」「アメリカから取り寄せてるからまだかかるなー」 私 (^ ^
default user icon
( NO NAME )
2017/02/27 01:12
date icon
good icon

6

pv icon

4690

回答
  • Why did you give me the makeshift date knowing it wouldn't be doable?

それは腹が立ちますね。穏やかならぬご心中、お察しいたします。 Why did you give me the makeshift date knowing it wouldn't be doable? できないとわかっていながら、なぜあなたはその場しのぎの日付を言ったのか? makeshift /ˈmeɪkʃɪft/= その場しのぎの doable /ˈduːəbl/ = することのできる、行うことのできる
回答
  • Why did you arbitrarily set a date knowing that it won't be possible?

"Why did you arbitrarily set a date knowing that it won't be possible?" (無理だと知りつつ、なぜ勝手に日付を決めたのですか?)という意味になります。 ここでの 'arbitrarily' は自己勝手にや勝手にを、「set a date」は日付を決めるという意味です。'it won't be possible' はこれが無理だという事を表しています。 また、より直訳するなら以下の表現もあります。 "Why did you give me an approximate date knowing well that it wouldn't be feasible?" (無理だと知りつつ、何故一時しのぎで大雑把な日付を教えたの?) 関連語: - arbitrary: 勝手な、恣意的な - approximate: 大雑把な、おおよその - feasible: 実行可能な、行える
good icon

6

pv icon

4690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら