世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

適当にするって英語でなんて言うの?

”適当に食べる~”、”適当な人と結婚する~”、”適当に選ぶ~”っていう”適当”ってどうやって言ったらいいでしょうか?うーん...(+o+)
default user icon
koniさん
2017/12/23 23:48
date icon
good icon

90

pv icon

54034

回答
  • just kind of

    play icon

  • in a roundabout way

    play icon

  • ad-lib

    play icon

「適当」は場面や文脈によって言い方が変わりますが、just kind of...という言い方が多いです。 例)「適当に[食べる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34083/)」= I'll just kind of eat as I go(やりながら適当に食べる) 「適当に[選ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50922/)」= I'll just kind of pick something(適当に選ぶ)   「適当な人と結婚する」= They just kind of picked someone to marry "...in a roundabout way" という言い方もあります。 例)「適当に切る」= Cut it in a roundabout way 「適当による」= Do things in a roundabout way. また、「適当に加える」は ad-libとよく言います。 例)「作文に文章を適当に加える」= I'll just ad lib to the essay. 「レシピーに材料を適当に加える」= I'll just ad lib to the recipe ご参考になれば幸いです。
回答
  • randomly

    play icon

この場合の「適当」は「いい加減に」または「ランダムに」という意味で使われているので、 random(適当)/randomly(適当に) という表現がおススメです。 ”適当に食べる~”=to eat something randomly. ”適当な人と[結婚する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52526/)~”=to marry a random person/ to marry someone randomly. ”適当に選ぶ~”=to choose randomly. 是非参考にしてみてください。
good icon

90

pv icon

54034

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:90

  • pv icon

    PV:54034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら