補修後ばかりで軟骨砕くほど丈夫な部位(歯)はもう無いって英語でなんて言うの?

丈夫な歯は所々あるが右も左もどこも治療後の脆い歯が多くてまともな噛み込みエリアが残ってなく軟骨なんて怖くて食えない。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/27 03:45
date icon
good icon

3

pv icon

1288

回答
  • I don't think I can crunch chicken cartilages, because many of my teeth are repaired and weak.

    play icon

例文は「治療されていて弱い歯が多くあるので、鳥の軟骨が噛み砕けません」という意味です。

crunch /ˈkrʌntʃ/= 噛み砕く
cartilage /ˈkɑɚtəlɪdʒ/= 軟骨
repaired /rɪˈpeɚd/= 修繕された
weak /wiːk/= 弱い
good icon

3

pv icon

1288

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1288

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら