シコシコとした歯ごたえって英語でなんて言うの?

寿司ネタの話をしていて、タコの説明として「シコシコとした食感が特徴です」と伝えたいです。
female user icon
AYUMIさん
2017/02/27 10:33
date icon
good icon

9

pv icon

5406

回答
  • Chewy texture is the characteristic of this octopus.

    play icon

★ 訳
直訳「歯ごたえのある食感がこのタコの特徴です」

★ 解説
・chewy texture
 chewy(チューウィー)は「噛みごたえのある、よく噛まないといけない」という意味の形容詞です。chew というが「噛む」という動詞で、chewing gum が「チューインガム」ですね。

 texture(テクスチャー)は「食感、質感、歯ざわり、舌ざわり」などの意味の名詞です。日本語の「シコシコした食感」にドンピシャなものは恐らくないと思いますが、chewy と合わせると、近い意味を伝えるには最も良い表現ではないかと思います。

・characteristic「特徴」

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

9

pv icon

5406

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら