世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「コップはここに(あなたから)離して置いてね!」って英語でなんて言うの?

子供が食事をしてる時に、グラスを肘に当てたりしてこぼす事がよくがあるので「コップはここに(あなたから)離して置いてね!」と言いたい時、なんと言ったら良いのでしょうか?
put[set] apart from〜等を使うのでしょうか。。

default user icon
hina*さん
2017/02/27 14:54
date icon
good icon

4

pv icon

5674

回答
  • Put your cup away from you

  • Place your cup away from your elbow

「コップはここに(あなたから)離して置いてね!」は以下のようになります。

1)Put your cup away from you
=あなたから離れたところにコップを置きましょう

動詞+ away from 場所=「場所から離れたところに~(動詞)する」

例)I want to live somewhere away from snakes
蛇から遠く離れた所に住みたい=蛇がいないとこに住みたい

2)Place your cup away from your elbow
=あなたの肘から遠い所にコップを置きましょう

名詞のPlace は場所でが、このPlace は動詞で、「○○の場所に置く」という意味です。

good icon

4

pv icon

5674

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5674

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー