食べたくなったら食べてねって英語でなんて言うの?

熱を出して、あまり食欲がない子どもに対して


食べたくなったら食べてね。
ここに置いておくからね。
お願い、何でもいいから食べてね。
早く良くなりますように。


このように言いたいです。どのように表現したらいいですか?
female user icon
Maisyさん
2018/07/16 19:33
date icon
good icon

5

pv icon

5229

回答
  • Eat when you feel like it.

    play icon

  • You can eat whenever you feel like it.

    play icon

Eat when you feel like it.
【訳】気が向いたら食べなさいね。
You can eat whenever you feel like it.
【訳】いつでも気が向いた時に食べていいからね。

when you feel like it= 気が向いた時に

残りの分も訳すのであれば

ここに置いておくからね。
I’ll leave it here.

お願い、何でもいいから食べてね。
Please eat as much as possible.
(どちらかというと「お願い、できるだけ食べてね」という意味になります)

早く良くなりますように。
I hope you will get well soon.
子どもに言う場合は It’s OK. Soon you will get better!「大丈夫、きっとすぐ良くなるよ!」と元気付ける方を言うことも多いと思います。

心配ですね。お大事にしてください。
good icon

5

pv icon

5229

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5229

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら