Hey there!
ユーコネクトのアーサーです。
お決まりとして求められることは「a given」と言います。
It's a given that people get hungry.
It's a given that I will die someday.
また、「be expected」も使えます。
It's expected that people get hungry.
It's expected that I will die someday.
よろしくお願いします。
アーサーより
「お約束」というのはつまり、予定通りにやるとか、予測された通りにやるということだと思いますので、
まずはas planned「予定されたとおりに」を使った文で表せるかと思います。
1 The comedian fell from the chair as planned.
その芸人はお約束通り(予定通り)椅子から落ちた。
また、「彼が椅子から落ちることは(私たちが)予測できた(それはお約束だ)」という角度から、
2 We expected he would fall from the chair.
彼が椅子から落ちるだろうと思ってた。(お約束だ)
と、割とシンプルな言い方でも言えると思います。
「お約束」ってなに?!とダイレクトに訳語を探さず、それが示す「文全体の着地点」、ここではつまり、「そういう結果になると充分予測できる状態である」というニュアンスを表してあげるといいと思います。
ご参考になれば幸いです。