自分と約束をするって英語でなんて言うの?

「自分と約束をして、その約束を守れたら自分にご褒美をあげる」ということを言いたいんですが、「自分と約束をする」はどんな言い方が自然でしょうか?
default user icon
kazumaさん
2022/05/07 05:30
date icon
good icon

0

pv icon

173

回答
  • Make a promise with myself/oneself

    play icon

  • Make a pact with myself/oneself

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「約束」はpromiseとpactに訳せます。動詞で使えます(2番目の使い方)が、名詞の使い方も自然ですので、両方を紹介しています。 例文:I make a promise with myself and if I can keep it, I get a reward. 例文:When you decide to diet, you make a pact with yourself. ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I will reward myself as long as I keep my promise.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 I will reward myself as long as I keep my promise. とすると、『自分の約束を守る限り自分に褒美を与える。』と表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ reward oneself 自分に褒美を出す keep one's promise 約束を守る as long as ~さえすれば、~ということであれば、~である限りは 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

173

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:173

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら