出発は7月前半を予定してますって英語でなんて言うの?

海外の友達に会いに行く約束をしてます
( NO NAME )
2018/05/07 03:17

5

4688

回答
  • I'm going to leave (here) in early July.

ここで be going to を使ったのは、話していることがその場の思いつきでなく「前から考えていた計画」を示しているためです。

この be going to は近い未来だけでなく、少し先のことについて使うこともできるので、今回の「7月前半」(がどれだけ先のことかはわかりませんが)にも使えます。

「出発する」の動詞は leave が一般的です。

「7月前半」は early July としました。before middle of July などがより日本語に近いように見えますが、これだと7月以前も含んでしまうので。
回答
  • I'm leaving in early July.

I'm leaving in early July.
→7月の上旬に出発します。


「7月上旬」は「early July」で表しました。
「in early July」で「7月上旬に」となります。

「出発する」には「leave」を使いました。


回答は一例ですので、参考程度にしてください。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

5

4688

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:4688

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら