独学するって英語でなんて言うの?

「プログラミング独学してるよ」って言いたいです。
default user icon
Genさん
2017/03/01 01:00
date icon
good icon

83

pv icon

65339

回答
  • I study programming for myself.

    play icon

  • I study programming on my own.

    play icon

  • I learn programming through self-study.

    play icon

「独学する」=「一人で勉強する」という意味になるかと思います。

「一人で」をfor myself と on my ownとしましたが、この2つの違いとしては、

for myself 「独力で」自分のためになるように というニュアンスが含まれます
on my own 「一人だけで」人に頼らず自分の力だけでというようなニュアンス

ちなみに、

by myself 「一人だけで、一人ぼっちで、自力で」一人であることを強調するようなニュアンスとなります。

あと最後の英文、

例)I learn programming through self-study.
「私は独学でプログラムを学習しています」

も使えると思います。

learnには、習得するという意味があり、self-studyを使うことで独学というのが、はっきり伝わるようになると思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm studying programming on my own.

    play icon

I'm studying programming on my own.
独学でプログラミングを勉強しているよ。

on my ownで「独学」という意味になります。

参考になれば幸いです^^
回答
  • I teach programming to myself.

    play icon

  • I'm studying programming on my own.

    play icon

  • I’m studying programming for myself.

    play icon

「独学する」は、teach myself (自分自身に教える)とも言いますので、
プログラミングを独学している は
I teach programming to myself. (いつも独学の場合…現在形)
I'm teaching programming to myself. (一時的に独学している場合…現在進行形)

その他、他の方がおっしゃっている study programming on my own. など、on one's own (自立して)を使う表現や
for oneself を使って「自力で」という文もOKです。

(Tokita さんのおっしゃっているように、この場合は、by oneself (一人ぼっちで)より、for oneself(自力で) の方が適切です)

どの表現を使うにしても、その時の状況に応じて、現在形を使うか、進行形を使うか、考えて使いましょう。

参考になりましたら幸いです。
回答
  • I'm studying programming by myself.

    play icon

独学って色々な言い方があります。
たとえば、self-study, study by oneself などなど。



Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

83

pv icon

65339

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:83

  • pv icon

    PV:65339

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら