世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お餅をつくって英語でなんて言うの?

お正月にお餅つきをやろうと思っています。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/28 13:51
date icon
good icon

160

pv icon

60713

回答
  • pound steamed rice to make rice cake

サリー先生が仰る通り、餅米をつくので pound steamed rice で、餅を作るために to make rice cake というのが後に続くと何が出来るのかわかるので相互理解が深まりますね(^^)/ 「Pound」は「打つ、たたく」の意味だけでなく、「~を細かくする」や「強く続けて障害を乗り越える」などの意味も含みます。例えば、"Pound the pavement"(道頓堀を歩く)の表現は、このような意味合いで使われます。 そして「Steamed rice」は「蒸したごはん」=「もち米」を指し、「To make rice cake」は「餅を作るために」となります。 慣例的な表現として"Making mochi for New Year" (新年に餅を作ること)もよく使われます。お餅つきは、日本の伝統的な行事であるため、この表現が使われることが多いです。もちろん、"Pound steamed rice to make rice cake"でも全く間違いありません。 お役に立てば幸いです☆
回答
  • pound steamed rice

pound steamed rice pound つく steamed rice 蒸した米 餅は rice cake  (riceの発音がLにならないように注意!) あるいはpounded rice です。 直訳すると「ついたお米」ですね。
good icon

160

pv icon

60713

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:160

  • pv icon

    PV:60713

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー