外国の人に日本語を教えています。
『日本語は上手ではなくても構いません、とにかく話してみて下さい。』と言いたい時があります。
Hey Sayaka!
ユーコネクトのアーサーです。
そうですね。英語学習の方々も間違えるのを怖がっています。ではどうやって構わずに話してもらうように励ますのでしょうか?
「とにかく話して」を直訳すると
Just talk
Just try to talk
と言います。でも言い方によって怒っている感じもします。とても優しく、誤解されない言い方は
You can do it!
Don't worry about it!
Just give it a shot!
とも言えます。
Don't worry about making mistakes. Just give it a shot!
Don't worry about making mistakes, just try to talk.
Try to talk, don't worry about making mistakes!
よろしくお願いします!
アーサーより
英訳例①「失敗することを気にしないで、とにかく日本語で話して見よう」
●Don't worry about making errors➡ エラーまたはmistakesでもOKです。
●Let's just try speaking Japanese➡ let's just practice speaking Japanese「とにかく日本語を話す練習しよう」
生徒さんと一緒にトライする意味で、Let'sを使うといいと思います。ひとりじゃなく、一緒にやってみよう!と先生からの声掛けがあると、励みになると思います(^^♪
英訳例②「完璧じゃなくていいんだよ。トライしてみて!あなたなら出来るから!」
●You don't have to be perfect➡ Nobody is perfect「完璧な人なんて誰もいないよ」 I know I'm not perfect「私は(先生は)自分が完璧じゃないってわかってる」と、こんな風に声掛けすると「そっか、先生もそうなんだ」と思い、勇気の一歩に繋がることも。
●Just give it a shot!➡とにかくやってごらん!Let's give it a shotと、ここでもlet'sを使うことで、一緒にやってみよう!になります。
●I know you can do it!➡あなたなら出来る(ことを私は知っている!)オバマさん的に言うと、Yes, you can!ですね。自信をつける一言です♪
他には…
Don't be afraid to try➡トライすることを恐れないで
Don't be shy➡恥ずかしがらないでいいよ
Don't worry, I won't bite!➡噛まないから、大丈夫!(アメリカン的なユーモアセンスです。笑顔がポイントです!)
↑こんな言い方もあります。
少しでもご参考になれば嬉しいです♪