Hey Sayaka!
ユーコネクトのアーサーです。
そうですね。英語学習の方々も間違えるのを怖がっています。ではどうやって構わずに話してもらうように励ますのでしょうか?
「とにかく話して」を直訳すると
Just talk
Just try to talk
と言います。でも言い方によって怒っている感じもします。とても優しく、誤解されない言い方は
You can do it!
Don't worry about it!
Just give it a shot!
とも言えます。
Don't worry about making mistakes. Just give it a shot!
Don't worry about making mistakes, just try to talk.
Try to talk, don't worry about making mistakes!
よろしくお願いします!
アーサーより
Don't worry about making errors, let's just try speaking Japanese.
You don't have to be perfect. Just give it a shot! I know you can do it!
英訳例①「失敗することを気にしないで、とにかく日本語で話して見よう」
●Don't worry about making errors➡ エラーまたはmistakesでもOKです。
●Let's just try speaking Japanese➡ let's just practice speaking Japanese「とにかく日本語を話す練習しよう」
生徒さんと一緒にトライする意味で、Let'sを使うといいと思います。ひとりじゃなく、一緒にやってみよう!と先生からの声掛けがあると、励みになると思います(^^♪
英訳例②「完璧じゃなくていいんだよ。トライしてみて!あなたなら出来るから!」
●You don't have to be perfect➡ Nobody is perfect「完璧な人なんて誰もいないよ」 I know I'm not perfect「私は(先生は)自分が完璧じゃないってわかってる」と、こんな風に声掛けすると「そっか、先生もそうなんだ」と思い、勇気の一歩に繋がることも。
●Just give it a shot!➡とにかくやってごらん!Let's give it a shotと、ここでもlet'sを使うことで、一緒にやってみよう!になります。
●I know you can do it!➡あなたなら出来る(ことを私は知っている!)オバマさん的に言うと、Yes, you can!ですね。自信をつける一言です♪
他には…
Don't be afraid to try➡トライすることを恐れないで
Don't be shy➡恥ずかしがらないでいいよ
Don't worry, I won't bite!➡噛まないから、大丈夫!(アメリカン的なユーモアセンスです。笑顔がポイントです!)
↑こんな言い方もあります。
少しでもご参考になれば嬉しいです♪