安心して下さい。はいてます。って英語でなんて言うの?

とにかく明るい○○さんのギャグです。
default user icon
hirosanさん
2015/12/24 23:39
date icon
good icon

24

pv icon

16942

回答
  • Don’t get freaked out! I’m wearing underwear!

    play icon

「安心してください」を「驚かないで、パニックにならないで」にしました。
だって、「安村」さんのアクションを見た時は本当に驚きました。

to freak out/ to get freaked out: パニクる・驚く

芸人さんはcomedian (コメディアン)で、ピン芸人さんはsolo act
コンビの芸人さんはa comedy team / a comedy duoと言います。
ただ、毎週一緒に番組の司会をしているピン芸人さん同士もa comedy teamと説明します。

例:有吉さんが司会の番組をよく見ます。彼は好きな芸人さんの一人です。また有吉さんとマツコさんの番組も好きです。二人はいいコメディチーム。

I like theTV shows that Ariyoshi san hosts. He is one of my favorite comedians.
I also like the show that Ariyoshi san and Matsuko san both host. They are a great comedy team.
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • Don't worry. I'm wearing underwear.

    play icon

このギャグは多言語でも動画がでてますね!
ぜひ動画検索してみてください。

He is a popular comedian who makes poses that make him look completely naked.
「彼は何も着ていないようなポーズをすることで人気のあるコメディアンです」

余談ですが、彼は全裸のことを"butt naked"と言っています。本来は、buck nakedが正しい英語なのですが、アメリカではbutt nakedが一般化してきているようです。Buttはお尻という意味なので、「お尻丸見え全裸」のイメージが伝わりやすいですね。
回答
  • Don't worry! I'm wearing.

    play icon

このギャグの場合は「Don't worry!」ですが(笑)
「Don't worry!」は直訳すると、「心配しないで!」という意味です。

日本語の「安心して」という言葉は、日本人なら使いたい時がたくさんあると思うので、ついでにいくつか考えてみました!

I got your back.(私がついてるから、安心してね)
I'll look back for you.(私が見てるから安心して)
I got you covered.(私がなんとかするよ)

他にもいろいろあると思いますが、良かったら参考にしてみてください(*^^*)
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • Don't worry, I'm wearing.

    play icon

彼は英語バージョンと韓国語バージョンでもネタをやってます。

その時彼が使っているのはdon't worry, I'm wearingです。
good icon

24

pv icon

16942

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:16942

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら