世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目を見張るって英語でなんて言うの?

子供の成長には目を見張るものがありますね。 驚く be suprised/astonishedを使わない表現をお願いします。
male user icon
fujitaさん
2017/03/02 06:03
date icon
good icon

10

pv icon

12601

回答
  • is a wonder / is a wonderful experience / is an amazing experience

  • Watching a child grow is a wonder

  • Watching a child grow is an amazing experience

最初にあげた何個かの表現あたりがしっくりくるかと思います。 a wonderは、「すごいなー」「どうなってるんだろう」「びっくりだ」のような気持ちが混じった感じです。 amazingは「驚くほどすごい」。 wonderfulは「素晴らしい」。 experienceは「経験」です。 fascinatingを使って「ものすごく興味深い」と言ってもいいかもしれません。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • I'm always surprised how fast children grow.

どれだけ早く子供が成長するかには、私は常に驚かされる。 surprisedを使わないで、ということですが、 私ならこういうふうに表現します。 「見張る」など、元々の日本語の表現の直訳にこだわらない方が良いと思います(^^♪
good icon

10

pv icon

12601

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12601

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら