I've got an image of my future. So, I'll do my best from now on.
あなたの英文では、realizeを使っていますね。
これは、「〜を実現させる」という意味の単語です。
「どうなりたいか、分かった」というのは、心の中で、映像がはっきりした状態です。だから、イメージがつかめたという風に表現した方が良いです。
"I've got a picture of my future."でもいいです。
from now onは、「今から」という意味です。
「今から努力します。」ということになります。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
An image of my future has come to me,so all I have to do is do my best.
「自分がどうなりたいか分かった」を
An image of my future has come to me
と表現してみました。
come to~は「~の心に浮かぶ」という意味があり、
An image of my future has come to meは
将来像が私の心に浮かんだ
↓
自分がどうなりたいか分かった
という意味になります。
all I have to do is do my bestは
私がしなければいけないのは全力を尽くすことだ
↓
私は全力を尽くしさえすれば良い
と言う意味です。
「全力を尽くす」はdo my best以外であれば
try my bestも良く使いますので、
併せて押さえておいてください。
参考になれば幸いです。
Now I know what I want to be and how to live my life, so I'll just have to do my best.
Now I know what I want for my life to be. All I have to do is keeping at it.
「自分がどうなりたいのか分かったので、あとは全力を尽くすだけです」は以下のように英訳できます。
1)Now I know what I want to be and how to live my life, so I'll just have to do my best.
「Realize」でももちろんOKですが、「Know」も使えます。
[自分がどうなりたいか]= what I want to be
[どうやって人生を過ごすか]=how to live my life
[あとは全力を尽くすだけ] = I'll just have to do my best
2)Now I know what I want for my life to be. All I have to do is keeping at it.
=今人生に何が欲しいか(どうしたいか)分かった。後はあきらめずに続ける事だ
what I want for 名詞=「○○に欲しい物/望んでいるもの」という意味
例:What I want for my birthday is a puppy =誕生日に欲しい物は子犬です。
All I have to do is ○○=あとは○○するだけだ
Keep at it =(やめたいと思っても)あきらめずにずっと続ける事。