彼らのすごさが分かったって英語でなんて言うの?
自分が同じ状況になって初めて人のすごさが分かったということを伝えたいです。
回答
-
I can see how amazing they are
-
I realise how amazing they are
-
I just realised how good they are
すごさ - how amazing/how good
彼ら - they
彼らのすごさ - how amazing they are
Their level of “amazing”
もし今分かった場合は “realize”使います
“I just realised” - 今分かってきた
I can see - 見たから分かる. もしライブとか行ってバンドはすごかったんで” I can see why they are so popular” - このバンド人気の理由わかった
回答
-
I understand why they are so amazing.
-
I understand what makes them so amazing.
ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
1)「understand」分かった
「why」なぜ(彼らはそんなにすごい)
「so amazing」すごさ
2)「what makes them」すごさの理由(をわかった)
ご参考にしていただければ幸いです。