分かってきた気がします って英語でなんて言うの?

自分の運命が分かってきた気がします。っていう時に
どのような言い方が適切でしょうか?
default user icon
tkさん
2020/06/27 02:49
date icon
good icon

1

pv icon

847

回答
  • I think I'm starting to understand what my destiny is.

    play icon

"I think I'm starting to understand"=「分かり始めていると私は思います」

"what my destiny is"=「私の人生とはなにか」


Example in context:

"It was only in my mid-thirties that I began to understand what I am destined to become."

★"destined to be~"とは"destiny"(運命)の動詞になります。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

847

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら