あなた本当に〇〇歳?って英語でなんて言うの?

一度聞いた年齢がサバ読んでいるな〜と思い本当の年齢を聞き出したいときになんて言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2017/03/04 15:15
date icon
good icon

6

pv icon

10394

回答
  • Are you really ** years old?

    play icon

  • What year were you born in again??

    play icon

英訳例①「あなたは本当に○○歳なの?」 英訳例②「何年生まれだったっけ??」こういう聞き方をすれば、意外と本当の年齢がわかる確率が高くなるかもしれません。 最後の"again"は、口語で「~だったっけ?」に相当します。「なんだったっけ?」「なんて言ったっけ?」と言うような感じで使われます。 例文)What was that girl's name "again"??➡「あの娘の名前何だったっけ??」 ちなみに、"Come again?"は「もう一度言って」という意味のイディオムです。 ●He lied about his age➡彼は年齢をごまかした(サバよんだ) 少しでもご参考になれば嬉しいです!
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Are you actually OO years old?

    play icon

  • How old are you again?

    play icon

  • How old did you say you were again?

    play icon

「あなた本当に〇〇歳?」という表現を英語で表すと「Are you actually 〇〇 years old?」という表現になります。年齢を聞き出したいとき「How old are you again?」または「How old did you say you were again?」という表現を使っても良いと考えました。「~ again?」という言葉は「〜だったっけ」という意味があります。例えば、「Where are you from again?」も言っても良いです。
good icon

6

pv icon

10394

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10394

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら