このような表現はいかがでしょうか?
I barely passed the exam.
スレスレで合格した。
barelyは「かろうじで」という意味です。
他には、
I almost failed the exam.
もう少しで不合格だった=スレスレで合格した
almost「もう少しで」という意味です。
参考になれば幸いです^^
「スレスレで」とか「ギリギリで」「かろうじて」は、barelyやnarrowlyを使って表現できます(*^_^*)
例)
I barely passed the exam.
I narrowly passed the exam.
どちらも「ギリギリで試験に受かった」という意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)