先立つもの がない!って英語でなんて言うの? 「money」という単語を使わずに、
お金がない! という言い回しが
どれだけあるのかを知りたい。
回答
I'm on a tight budget.
Budget is tight.
There is no room in my budget.
「先立つものがない」を「お金がない」と
言わずに「予算が厳しい」と考えて英語に
すると良いと思います。
「予算が厳しい」はbe on a tight budget,又は
シンプルにBudget is tightと言えば通じます。
There is no room in my budget.は
「予算に余裕がない」という意味です。
この文のroomは「余裕、余地」という意味を
表します。
この文でも婉曲的に「先立つものがない」の意味を
表せます。
参考になれば幸いです。
回答
I'm broke.
I'm strapped for cash.
I don't have the funds.
「お金がない」という状況を説明する際に、"money"という単語を使わずに表現する方法はいくつかあります。
- "I'm broke" は非常に一般的な表現で、「私はお金がない」という意味になります。これは口語的なフレーズで、自分が完全にお金を使い果たしている状態を表しています。
- "I'm strapped for cash" は、「現金が手に入らない」「お金が足りない」というニュアンスを持ちます。この表現は、一時的な金銭難を示すのに適しており、しばしば急な出費や支払いがある時に使われます。
- "I don't have the funds" は、「資金がない」という状況をもう少しフォーマルな方法で伝えます。人々はこのフレーズを使って、特定の買い物や投資をするための金額が現在自分にはないことを明確に伝えることができます。
関連単語リスト:
- penniless: 一文無しの
- cash-strapped: 現金不足の
- financially challenged: 財政的に苦しい
- in the red: 赤字の(負債がある)
- insolvent: 破産した、負債を返済できない