世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

パスタが出来上がりましたら、こちらのベルでお呼びします。って英語でなんて言うの?

カフェテリアなんかで、お客さんに対して店員がベルを渡しながら言う。
default user icon
MIRIさん
2017/03/08 00:34
date icon
good icon

9

pv icon

10582

回答
  • When your pasta is ready, we'll buzz you.

  • When your pasta is ready, we'll ring the bell to let you know.

「出来上がる」は "be ready"(用意ができている) です。人・物どちらも主語になります。"get ready" になると、「用意をする」という"行為"なので、「人」が主語になります。 "buzz 人" は「人をベルなどで呼ぶ」という表現で、カフェやファストフードのお店でよく使われます。"ring the bell to〜" は「〜する為にベルを鳴らす」で、同じ意味で使うことができます。 "let 人 know" で「人に知らせる」を表し、日常では大変よく使われます。 例: Thank you for letting me know. That's so helpful. (知らせてくれてありがとうございます。とても助かります。) / If you don't mind, let me know where you go tomorrow. (もし構わなければ、明日どこに行くのか教えて下さい。)
回答
  • "I'll ring this bell to let you know when your pasta is ready."

「パスタが出来上がりましたら、こちらのベルでお呼びします」は、英語で "I'll ring this bell to let you know when your pasta is ready." と言うことができます。 "I'll" は "I will" の省略形で、「私は~するつもりです」を意味します。 "ring this bell" は「このベルを鳴らす」という意味で、お客様に知らせる行動を表現しています。 "to let you know" は「あなたに知らせるために」を意味します。 "when your pasta is ready" は「あなたのパスタが出来上がったとき」を意味します。
good icon

9

pv icon

10582

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら