What!? You only ate twenty percent of it. What a waste.
「え!?2割くらいしか食べてないやん。残しすぎっしょ」は、
What!? You only ate twenty percent of it. What a waste.
で、どうでしょうか?
「残しすぎっしょ」は、You left too much. でもいいですが、
What a waste. の方が、もったいない感が表現できます。
Whoa, you've only eaten about 20%. That's way too much left!
質問について、以下の表現が適しています:
Whoa, you've only eaten about 20%. That's way too much left! 『え!?2割くらいしか食べてないやん。残しすぎっしょ。』
このフレーズで、「Whoa」が驚きを示し、「you've only eaten about 20%」が「2割くらいしか食べてない」に、「That's way too much left」が「残しすぎだ」に対応しています。
例文を少し変えて: Seriously? You’ve barely touched it. There's so much left! 『マジで?ほとんど手を付けてないやん。残しすぎっしょ!』