ヘルプ

ぽっちゃりって英語でなんて言うの?

太っている人に対して、デブとは言わず、ポジティブな言い方をしたいとき。
Kenjiさん
2015/12/28 17:20

55

43186

回答
  • curvy

  • shapely

  • full-figured

一番よく使われるのが「curvy」か「shapely」だと思います。
ネガティブなニュアンスは「plump」や「chubby」ほどはないです。
Reina Saeki マルチリンガル英会話講師/ハーバード卒バイリンガル
回答
  • chubby

  • plump

chubby cheeks  (ふっくらしたほっぺ)
chubby は赤ちゃんや子供におもに使うので、かわいらしくぽちゃぽちゃしたイメージです。

She is plump. (彼女はぽっちゃり系だ)
plumpは健康的に太っている、ふくよかなイメージです。

でも、chubby でもplumpでも言われてそんなにうれしくないので、
どうしても見た目について言いたかったらこう言えばいかがでしょう?
You look healthy! (健康的だね!)
回答
  • pudgy

pudgyは「ずんぐりした、太った、ぽっちゃしりた」という意味です。

I was a pudgy child.
子供の頃わたしはぽっちゃりしていた。

I have pudgy fingers, so it's hard to find a ring that fits me.
指がずんぐりしているから合う指輪を探すのが大変だ。

柔らかく言いたいときは形容詞の前に a little というと意味をぼかすことができます。

She's a little pudgy. 
She's a little short.
日本語でも「あの人はちょっとぽっちゃりしてるよね」のように「ちょっと」を
入れるのと同じ感覚です。
回答
  • Chubby

  • Plump

  • Curvy

他の言い方:Healthy; Meat on [his/her/the] bones, Thick [最近のスラング綴りはThicc], Baby fat

Baby fat:生まれた時の脂肪程度のような。すこし太っているけど、可愛い。
Meat on the bones: 太っているけど魅了的なサイズです。
Pleasingly Plump:快活の太った

A: What do you think of Jenn? Isn’t she fat?
B: Hell no. She has some meat on her bones. I like my women like that.
A: ジェンのことはどう?太っていない?
B: 絶対ないよ。ぽっちゃりです。その女性形が好きだよ。

You are not fat just chubby. If you want to slim down, reduce your calories and start a light exercise program.
君はデブではなくぽっちゃりです。少しやせたい場合は、カロリーを減らして軽い運動プログラムをスタートしたほうがいい。
回答
  • Your cat is very chubby and needs some exercise.

  • I need to lose weight, I've been getting a chubby waistline.

  • I used to be chubby, now I am thin and slender.

ぽっちゃり chubby, plump

あなたの猫はとてもぽっちゃりしていて、少し運動が必要です。
Your cat is very chubby and needs some exercise.

私は体重を減らす必要があります、
私はぽっちゃりしたウエストラインを取得しています。
I need to lose weight, I've been getting a chubby waistline.

以前はぽっちゃりしていたのですが、今は痩せ細いです。
I used to be chubby, now I am thin and slender.

55

43186

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:55

  • PV:43186

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら