①「英語でどう言っていいのかわかりません。」
②「英語で言うのが難しいです。」
Say以外に、explain(説明する)や express(表現する)などの動詞と置き換えることもできます。
例)I don't know how to express it in English. 「英語でどう表現したらいいのかわかりません。」It's hard for me to explain it in English.「英語で説明するのが難しいです。」
英語力のことは言わなくても大丈夫だと思いますよ。「英語でどう言ったら良いかわからない」と言えば、相手には十分伝わると思います。
少しでもお役に立てれば幸いです!
- "I can't quite express what I want to say with my level of English."
- "I'm not able to convey everything I want to say in English."
「今、言おうとした事は自分の英語力じゃ伝えきれません」という感覚を表す場合は、上述のフレーズが適切です。
- "I can't quite express what I want to say with my level of English."
「私の英語力では、今言いたいことを十分に表現できません」というフレーズで、自分の言いたいことを言語の壁によって完全には伝えられないことを明らかにしています。
- "I'm not able to convey everything I want to say in English."
「英語で言いたいこと全てを伝えることはできません」というフレーズも同じく、英語で思っていることを伝えるのに苦労している状況を示します。
expressやconveyは伝えたいことを表現する際によく使われる動詞です。
関連フレーズ・類義語:
- communicate (伝える)
- articulate (はっきり述べる)
- put into words (言葉にする)