世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何もないど田舎って英語でなんて言うの?

私の町は何もないど田舎で駅へ行くにも車で15分かかります。と言う場合の、ど田舎って何て言えばいいですか?
default user icon
Squishy-pawsさん
2017/03/15 09:01
date icon
good icon

30

pv icon

28381

回答
  • out in the sticks

    play icon

  • a remote location

    play icon

  • the middle of nowhere

    play icon

"out in the sticks""the sticks"とも言えます。 "sticks"は木の枝という意味で、「木の枝くらいしかないとんでもないど田舎」 という表現になるそうです。 ""a remote location"は「遠隔地」という意味でおなじく使えます。 また、"middle of nowhere"は「何も無い場所」という意味です。 ほかに  "out if the boonies" "boonies"も田舎という意味です。
回答
  • in the countryside with nothing

    play icon

countryside = ど田舎 直訳すると、「何もないど田舎」になります。countrysideは、ニュートラルな表現で、一般的な言い方です。 このシチュエーションの場合、このような言い方を使ってみてもいいかもしれませんね。 I live in the countryside where there's nothing. It takes me 15 minutes by car to get to the station. (私は、何もないど田舎に住んでいます。駅に行くのに車で15分かかります。) 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました!
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

30

pv icon

28381

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:28381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら