田舎の景色を見ながら運転すると気分転換になるって英語でなんて言うの?

田舎とは、いわゆる故郷ではなく、
都会を離れたときに目にする田舎の景色を何て言うか教えてください。
default user icon
Rinaさん
2018/02/08 22:42
date icon
good icon

4

pv icon

5405

回答
  • driving through the countryside and enjoying the views really lifts my mood

    play icon

  • for a change of pace, I like to drive through the countryside and look at the scenery

    play icon

「田舎の景色を見ながら運転すると気分転換になる」= driving through the countryside and enjoying the views really lifts my mood / for a change of pace, I like to drive through the countryside and look at the scenery

「田舎」= countryside / the country
「景色」= scenery / the views
「運転する」= drive
「気分転換になる」= ~ lifts my mood / ~ gives me a boost / ~ is a change of pace

「都会を離れたときに目にする田舎の景色」= the views you get when you leave the city and go into the countryside / the countryside scenery you see when you get further away from the city
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Driving through the countryside is good for a change of pace.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:

Driving through the countryside is good for a change of pace.
田舎を運転するのは気分転換に良い。

以下は「気分転換」の意味でよく使われる英語表現です。

change of pace - 速度の変化=気分転換
take a break - 少し休む=気分転換する

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

5405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5405

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら