世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事頑張るねって英語でなんて言うの?

お友達とか、彼、彼女に話の流れで 仕事頑張るね!みたいな感じの軽い言い方は何とか言いますか? LINEと対面とどちらも知りたいです。
default user icon
yuri asakuraさん
2017/03/16 08:41
date icon
good icon

48

pv icon

63217

回答
  • I'll work hard.

    play icon

  • I'll do my best.

    play icon

  • I'm up to the task.

    play icon

質問を読んだときに、「[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)頑張るね」は、本人のことを言っているのだと思ったので、(りょうこ先生と逆で)自分のことを言う場合を答えてみますね。ちがってたら、すみません。 I'll work hard. I'll do my best. I'm up to the task. ※up to the task  [役割を果たす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60166/) などが、言いやすいと思います。 日本語って、ニュアンスでどちらのことを言っているのか、わかりにくい時がありますね(笑)
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • You really work hard.

    play icon

  • You are a very hard worker.

    play icon

  • You're doing your best

    play icon

「[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)を頑張る」というのは、 work hard が自然ですね。 ですので最初の You really work hard. がまず浮かびました。 あと、感心している感じで You are a very hard worker ! と絵文字つきでLINEなどしてもいいですね。 直訳:「ホントに働き者だね」「よく頑張るね!」 頑張る、というのは英語に直訳はないので、 (はたから見てても)すごく力を尽くしている、というニュアンスならば、 You're doing your best !  と言うのもアリですね。 この3つとも、会話でもLINEでも軽く言えますし、自然だと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm going to work hard.

    play icon

  • I'm going to do my best.

    play icon

I'm going to work hard. 頑張って仕事するね。 I'm going to do my best. 頑張るね。 上記のように英語で表現することもできます。 do my best は「できる限り努力する」というような意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

48

pv icon

63217

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:63217

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら