世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頑張るって英語でなんて言うの?

自分の精一杯を尽くす時に使います。 例えば新しい職場に配属されたら 「仕事を頑張る」ことを周りに伝えたいです。
male user icon
takagiさん
2018/01/24 18:46
date icon
good icon

111

pv icon

81442

回答
  • work hard

  • give it one's best shot

日本語の「頑張る」は表す意味が幅広いので、 英語にする時は注意が必要です。 「[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)を頑張る」であれば、work hardが、 一番良いでしょう。 give it one's best shotは「[全力を尽くす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59576/)、最大限[努力する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36350/)」 という意味の慣用表現ですので、この表現を使っても 「頑張る」というニュアンスは出せます。 参考になれば幸いです。
回答
  • do my best

「仕事を頑張る」ことを周りに伝えたい場合は、I'm going to do my best at this job. (直訳すると、「この仕事で[ベストを尽くします](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59576/)。」)という表現を使うことができます。 do ~ bestという表現は、他の方を[応援](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35064/)したい時にも使えます。例えば、Do your best! I know you can do it! (頑張ってね!あなたならできるって信じてるわ。) 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • do my best

  • give it my all

do my best 最善を尽くします give it my all 一生懸命頑張ります give it my all は直訳すると「私の全てで頑張る」というようなニュアンスの英語表現です。 なので「一生懸命頑張る」と言えます。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
回答
  • I failed last year's test so this year I will do my best!

  • Take a deep breath and do your best.

  • Promise me you will try harder next time.

頑張る to persist, to persevere, to do one's best 去年のテストに不合格だったので、今年は頑張ります! I failed last year's test so this year I will do my best! 深呼吸して頑張ってください。 Take a deep breath and do your best. 次回はもっと頑張ってください。 Promise me you will try harder next time.
good icon

111

pv icon

81442

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:111

  • pv icon

    PV:81442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら