頑張るって英語でなんて言うの?

自分の精一杯を尽くす時に使います。
例えば新しい職場に配属されたら
「仕事を頑張る」ことを周りに伝えたいです。
male user icon
takagiさん
2018/01/24 18:46
date icon
good icon

77

pv icon

55387

回答
  • work hard

    play icon

  • give it one's best shot

    play icon

日本語の「頑張る」は表す意味が幅広いので、
英語にする時は注意が必要です。

「仕事を頑張る」であれば、work hardが、
一番良いでしょう。

give it one's best shotは「全力を尽くす、最大限努力する」
という意味の慣用表現ですので、この表現を使っても
「頑張る」というニュアンスは出せます。

参考になれば幸いです。
回答
  • do my best

    play icon

「仕事を頑張る」ことを周りに伝えたい場合は、I'm going to do my best at this job. (直訳すると、「この仕事でベストを尽くします。」)という表現を使うことができます。

do ~ bestという表現は、他の方を応援したい時にも使えます。例えば、Do your best! I know you can do it! (頑張ってね!あなたならできるって信じてるわ。)

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I failed last year's test so this year I will do my best!

    play icon

  • Take a deep breath and do your best.

    play icon

  • Promise me you will try harder next time.

    play icon

頑張る to persist, to persevere, to do one's best

去年のテストに不合格だったので、今年は頑張ります!
I failed last year's test so this year I will do my best!

深呼吸して頑張ってください。
Take a deep breath and do your best.

次回はもっと頑張ってください。
Promise me you will try harder next time.
回答
  • do my best

    play icon

  • give it my all

    play icon

do my best
最善を尽くします

give it my all
一生懸命頑張ります

give it my all は直訳すると「私の全てで頑張る」というようなニュアンスの英語表現です。
なので「一生懸命頑張る」と言えます。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
good icon

77

pv icon

55387

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:77

  • pv icon

    PV:55387

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら