世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

初詣に行きましょうって英語でなんて言うの?

外国の方を初詣に誘いたいと思っていますが、初詣で通じるのでしょうか。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/30 12:22
date icon
good icon

49

pv icon

38660

回答
  • Let's visit a shrine.

    play icon

直訳は、「神社に行きましょう」です。 もし「初詣」という習慣を外国人の方に説明したいなら In Japan it is customary to visit a shrine on New Year's day.「日本では元旦に神社を訪れるのが習わしです」 のように説明されても良いと思います。
回答
  • Let's do a shrine visit for the new year.

    play icon

  • How about visiting a shrine (for the new year)?

    play icon

「初詣」は英語でthe first shrine visit of the new yearといいますが、動詞の形にするとdo a shrine visitやvisit a shrineとなります。最後にfor the new yearを付けると、ただの「神社参り」が「初詣」のニュアンスになります。 また、招待する時に質問の形でもよいです: 例) How about visiting a shrine (for the new year)?(初詣に行ったらどうですか?) <ボキャブラリー> first = 最初の shrine = 神社 visit = 訪問、訪問する new year = 新年
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Let's visit a shrine for the new year.

    play icon

  • Let's go to hatsumode.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Let's visit a shrine for the new year. 新年の初詣に行きましょう。 Let's go to hatsumode. 初詣に行きましょう。 「初詣」は日本の習慣なので、それをぴったり表す英語表現はありません。 英語では first shrine visit of the year のように説明することができます。 first shrine visit of the year = 初詣 visit a shrine = お参りする ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

49

pv icon

38660

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:38660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら