世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日はティッシュ配りの人が多いな~って英語でなんて言うの?

帰り道に思ったこと。
default user icon
harukiさん
2017/03/18 17:14
date icon
good icon

5

pv icon

4571

回答
  • There are a lot of people handing out tissues today.

地味ながら日本特有の光景ですね。日本に来て日の浅い外国人が、「風邪の日にティッシュをくれるなんてすごい親切だ」と無垢に日本をほめるのは良くある笑い話です。 さて訳自体は非常にストレートですね。 勿論「ティッシュ配り」という概念の直訳はないので、 "people handing out tissues" と意訳してください。細かいニュアンスはコンテクストで補完しましょう。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • There are so many people passing out free packs of tissues today.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere are so many people passing out free packs of tissues today. 「今日はティッシュ配りの人が多いなあ」 to pass out free packs of tissues で「無料のティッシュを配る」と言えます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

4571

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4571

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー