箱ティッシュ、ポケットティッシュって英語でなんて言うの?

箱ティッシュ、ポケットティッシュ
どう使い分けますか?
子供に以下の感じです
(ポケット)ティッシュちゃんと持った?
ティッシュちょうだい(箱から何枚か)


default user icon
KYさん
2020/01/14 10:55
date icon
good icon

12

pv icon

14346

回答
  • box tissues

    play icon

  • pocket tissues

    play icon

基本的に、「箱ティッシュ」は英語で簡単にtissuesと言いますが、
「ポケットティッシュ」と比較して言いたい場合、
「箱ティッシュ」は「box tissues」になります。

「ポケットティッシュ」は英語で日本語と同じようにpocket tissuesと言います。

「ポケットティッシュちゃんと持った?」は英語で表すと
Did you bring your pocket tissues?になります。

「ティッシュちょうだい」は英語で表すと
Give me some tissues.になります。
回答
  • box of tissues

    play icon

  • pocket tissues

    play icon

ご質問ありがとうございます。

ティッシュは英語ですので書き方だけに気をつけないといけません。「箱」はboxと言いますので、「箱ティッシュ」をtissue from the boxとかbox tissueに訳せます。でも、box tissueは通常の英語だと言えないと思います。

例文:Do you have a pocket tissue?
例文:Can you give me a tissue from the box?

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

12

pv icon

14346

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:14346

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら