Traffic caused by people traveling back to their hometowns.
holiday traffic
Traffic caused by people traveling back to their hometowns.
(直訳:人々が実家に帰ることが原因となって起こる渋滞)
caused by~ 「~が原因となる」
単純にholiday trafficと言ってもいいかと思いますが、これだと外国人は「帰省」という意味よりも主に観光に行く人達による渋滞をイメージしてしまうかもしれません。
「帰省ラッシュ」を丁寧に説明すると以下のような感じでしょうか。
Many people who live in Kanto(Tokyo) area go back to their hometowns during the holiday seasons.
関東近辺に住んでいる人は祝祭日時に実家に帰ります。
Trains, airplanes, and bullet trains are packed with people.
電車、飛行機、新幹線などは人でいっぱいになります。
be packed with~ (~でいっぱいになる)
When traveling by car, you will experience bumper-to-bumper traffic that can be 30-40km long.
車で移動する場合は、30キロ~40キロの数珠繋がりの渋滞を経験します。
bumper-to-bumper traffic(パンバー同士がくっつきそうなくらいな渋滞。数珠繋がりの渋滞)
休日(holiday)の時に帰省するから、平日の朝のようなラッシュになります。ですからこの場合でも「rush」と言います。
また、Holiday trafficとも言います。
Let’s go! We have to go before we hit the holiday rush!
Let’s go! We have to go before we hit the holiday traffic!