ヘルプ

次の来訪時はこの建物も完成して街並みも変わってるのかなぁって英語でなんて言うの?

建設ラッシュ
( NO NAME )
2017/05/15 23:12

0

2290

回答
  • When I pay the next visit here, I wonder if this building will have been built and its neighboring areas will look different

pay the next visit=「次の訪問をする」
will have +過去分詞=(未来完了形)「〜してしまっているだろう」
neighbouring/neighboring=「近隣の」「近くの」
areas=「地域」
look different=「違って見える」
I wonder=「(あれこれと)自問してみる」⇒「〜なんだろうなあ」
when・・・=(ここは、時を表す副詞節なので、未来を表す時でも現在形です。)

例文=「私が、ここを次回に訪れる時は、この建物は出来上がっていて、近隣地区も違って見えているだろう。」

未来完了形の使い方を学びましょう。

日本人には、不得意な分野の表現です。しっかりと覚えて下さい。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • I'll bet the cityscape will change quite a bit if this building is completed before I visit again.

  • If this building is done before I return to this area, I look forward to seeing how the skyline has changed.

  • I can't wait to come back and see how this building changes the skyline when it's completed.

「町並み」「街の様子」は、skyline「空を背景とした輪郭、建物の輪郭」や cityscape「都市の景観」を使って表すとよいでしょう。

英訳① I'll bet ...で「…だと確信する」「絶対…だろう」のニュアンスになります。

英訳② look forward to -ingで「…するのを楽しみにしている」の意味。

英訳③ can't wait は「待ち遠しい」という気持ちを表すときによく使われる口語表現です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

0

2290

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:2290

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら