友人が着ている服に対して「[似合ってるよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19033/)」を英語で言いたいなら様々な表現は存在します。
It looks good on you!
その服はあなたが着ると[素敵](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36740/)ですね!
It matches your style!
あなとのスタイルに合っています!
That's so you! (自分なりの服だね!)
*性格や外見によく合っている服
*仲いい友達に対してよく言います。
Good luck!
The first sentence is signifying that your friend's clothes look really good on him/her by telling them plainly. You could also say, "That outfit really suits you" to indicate that the clothes they adorn works for his/her physique or body type. The final sentence, "You really nailed that look!" is a fun and accurate way of saying that his/her choice of clothes is a direct-hit or that the person "hit the nail on the head."
はじめの文は、はっきりと言うことで、友達の服がとても似合っていることを伝えています。
また、"That outfit really suits you"(その服似合っているよ)ということもでき、相手が身に着けている服がその人の体型にあっていることを表します。
最後の文の、 "You really nailed that look!"(その恰好本当にいい感じ!)は、相手の服のチョイスが ヒットした、もしくは"hit the nail on the head."(核心をついている)ことを言う楽しくて、ぴったりの表現です。
examples
"you look great in that".
or
"that looks great on you".
or
"you look amazing in that".
or
"that colour really suits you".
例文
"You look great in that".
それがよく似合っている
"That looks great on you".
それがよく似合っている
"You look amazing in that".
それがよく似合っている
"That colour really suits you"
あの色が本当に似合っている.
一般的なほめ方がIt suits you wellやThat looks great on youです。
Damn!は驚きの要素を足した、少しオーバーに関心を伝える方法です。
Damn, you look hot (in that) = おお、(それ着ると)セクシーだな!
Daaaaaaamnと延ばして言うとやっべーじゃん、みたいなニュアンスになります。
具体的にどういいのかと付け足して伝えると余計喜ばれる上にいいアドバイスになります:
It brings out the color of your eyes = 目の色が引き立つ
It enhances your curves = くびれがより強調される
等と細かく伝えてみましょう。
"That outfit looks great on you" is a casual way of telling your friend that the clothes they are wearing, the "outfit", suits them, "looks great on them".
You can also say "I like what you are wearing" but this phrase only states that you like the clothes they are wearing, not that it looks good on them specifically.
I hope this helps
"That outfit looks great on you"
(その洋服あなたによく似合ってるね)
これは友達が着ている "outfit"(洋服)が "looks great on them"(とても似合っている)と言う事を伝えるカジュアルな表現です。
また、次のように言う事も出来ます。
"I like what you are wearing"
(あなたの洋服素敵ね)
ですが、このフレーズは友達が着ている洋服に対してで、友達が似合いうという事は特に表現していません。
お役に立てれば光栄です
>You look awesome with that "jacket"
*awesome=extremely good
>That "jeans" look stunning on you.
*stunning=extremely impressive
Other sentences
a. It looks wonderful on him/her.
b. You look magnificent.
You look awesome with that ""jacket""
「awesome」とは非常に良いという意味です。
That ""jeans"" look stunning on you.
「stunning」とは非常に素晴らしいという意味です。
以下の例文で表現することもできます。
a. It looks wonderful on him/her.
b. You look magnificent.
If someone looks smart or is wearing some clothes that look really good, you may say:
"You look really neat in that outfit!"
Another way to compliment someone with really nice clothing is to ask:
"Are you going somewhere?" or, "Have you got a date?" These comments are based on the impression that this person is now looking a lot better clothed than normal, so the compliment would be clear, even though not directly stated.
誰かが垢抜けて見える場合またはとてもおしゃれ見える服を着ている場合次のように言うことができます:
"You look really neat in that outfit!"
(その服装だとあなたはとてもこぎれいに見えますね)
おしゃれな服を着た人を褒めるもう一つの方法はこのように尋ねることです:
"Are you going somewhere?"
(どこかお出かけですか?)
または "Have you got a date?"
(デートがあるのですか?)
これらの言及はその人が普段よりおしゃれな服を着ている印象に基づいているため直接触れていなくても褒め言葉であることが明らかです。
That looks good on you.
それ、似合っているよ。
上記のように言うことができます。
look good on で「似合う」を英語で表現することができます。
good の代わりに great など、変更しても大丈夫です。
例:
Your shirt looks good on you.
そのシャツ、とても似合っているよ。