ヘルプ

その服めちゃめちゃ似合ってるから買った方がいいよ!って英語でなんて言うの?

友達が試着している服が似合っている場合
Kenjiさん
2016/01/04 17:47

19

10844

回答
  • You should buy those clothes!

  • It suits you so well!

この場合は、2文で表現するとよいでしょう。
似合っているは、it suits you と表現します。

無論、文章は逆にして、
It suits you so well. You should buy it!
と表現することもできます。
回答
  • That looks great on you!! You should definitely get it!

  • That looks amazing on you! You should buy it!

  • That suits you (perfectly)! You should buy it!

英訳1:
「似合ってる」というときによく使われる表現は、
That looks ... on you.
です。
「…」には、good / great / stunning / amazing / fantastic / so goodなどから好きな言葉を選んで入れればOKです。

英訳2:
suitは、動詞で「~に似合う」という意味があります。(モノ)+suit+(人)の形です。

その他の表現:
- That dress/skirt/shirt was made for you.
*「その服はあなたのためにつくられました」が直訳。
- That dress has your name written all over it.
*「その服全体にあなたの名前が書いてあるよ」が直訳。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • That looks great on you. You must buy it.

服が「似合っている」と言いたい場合、服装 looks good on someone. が定番です。

わたしはすごく似合っていると言いたいときは、たいてい good を great に置き換えて強調させています。

You must ... の must は「是非...してください」「あなたは...しなくっちゃ!」という recommend の意味合いで使っています。「義務」を意味しているのではありません。

参考になれば幸いです。
回答
  • You should definitely get it.

  • It looks so good on you!

You should definitely get it.
絶対に買うべき。

Definitely.
絶対に。

と、推してあげて下さい。

It looks so good on you!
それすごく似合ってる!

19

10844

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:19

  • PV:10844

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら