The snow in spring is really slushy.
春の雪がシャバシャバな状況。
※Slushy➡シャバシャバ
※その反対が、frozen solid/rock hard➡カチカチ
別パターン➡
In spring the snow tends to be wet.
春の雪が冬より溶けやすくなってる状態。
※tends to be ➡○○になってる
※tends to be wet➡溶けやすくなってる
春の雪はジャバジャバなので、スキーはあんまり行きたくない。The snow in spring isn't very good for skiing, its too wet and I'd prefer not to go.
- "The spring snow is slushy."
「春の雪はシャバシャバしています」という意味になります。
「slushy」は、溶けかけていて水っぽい状態の雪を指す単語です。特に春先など、気温が上がってきたころの雪に使われます。
また、少し違う表現も紹介します。
- "The snow in the spring is wet and muddy."
「春の雪は湿っていて泥っぽいです」
この表現では、「wet」が「湿った」、「muddy」が「泥っぽい」という意味を持ちます。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- slushy シャバシャバの
- wet 湿った
- muddy 泥っぽい
- spring 春
- snow 雪