慣用句をそのまま英語に訳すことは難しいので、
できるだけ平易な言葉に言い換えてみてください。
「決心して観念する」というのも、まだちょっと難しい感じなので
ぜひもう少し言い換えてみるといいでしょう。
例えば「現実と向き合って、決心をする」と考えたら
I have to face the reality and make a decision.
のように言えるかもしれません。
Kenjiさんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
(既に先の回答者様がアドバイスされていますので
別表現を紹介致します)
get away with ○○ という表現があります。
日常会話でよく使われる言い方で、
ex. Do you think you can get away with it?
「そんなことをして、ただで済むと思っているの?」
などと使われます。文中の it は、例えば不正であったり
秘密裏に違反を犯していたり、窃盗であったり、文脈に応じて
様々なものを指しますが、とにかく、get away with ○○ で
【(悪い事をしたが)罰せられず or 責められずに済む】
という意味合いです。
・・・今回お尋ねの「悪い事をしてもう逃げきれない時」に
ぴったりです。
なお、今回もう一つお尋ねの「結婚すること」
でしたら、これも文脈次第とはなるのですが
やはり先の回答者様がアドバイスされているように
上手く言い換えられると良いですね。
例えば、I have to give up my freedom now.
「自由をあきらめなければならないね」
などと言えそうです。
少しでも参考として頂けますと幸いです。
Kenjiさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄