12月28日が仕事納めって英語でなんて言うの?

外国のビジネスパートナーに電話で連絡したい。
default user icon
Markさん
2015/12/23 06:48
date icon
good icon

52

pv icon

16947

回答
  • I work until Dec.28th.

    play icon

  • Dec.28th is my last business day.

    play icon

I work until Dec.28th.
28日まで働きます。
と言えば、仕事納めです、という意味になります。

あるいは
Dec.28th is my last business day.
12・28が最後の仕事の日です。
=仕事納めです と言うことができます。
回答
  • Last day of work

    play icon

仕事おさめは今年最後の仕事の日という意味で
Last day of work 仕事最後の日
ただこれは「年末」という意味ではありません。 夏休みの前でも使えます。
年末に「When is your last day of work?」と聞けば「仕事納め」のことになります。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Our last work day for the year will be December 28th.

    play icon

  • The last work day for the year will be on December 28th.

    play icon

"The last working day of the year will be the 28th of December ".
The terms business day and work day are both interchangeable.
For example: " Our last business day will be December 28th".
However, in this case, the term working day is more appropriate.
"The last working day of the year will be the 28th of December".
(仕事納めは12月28日です)

「business day」と「work day」は同じ意味です。
例えば:
"Our last business day will be December 28th".
(仕事納めは12月28日です)
ただ、この場合は「working day」という表現の方が適切です。
Kim Ann DMM英会話講師
回答
  • Our last day of working this year is December 28th

    play icon

  • We will only be working until December 28th

    play icon

  • Our last business day will be December 28th

    play icon

you are wanting to say that your last day of work/your business will be on December 28th
Then you could say
'We will only be working until 28th December'
that lets the person know you will not be working after that date
仕事納めの日が12月28日だと言いたいなら、例えば:

'We will only be working until 28th December.'
(仕事は12月28日までです)
- その日(12月28日)以降は仕事がないと伝えています。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • The 28th of Dec. is the last work day of the year.

    play icon

「その年で最後の就業日」と言う意味です。

ちなみにイギリスでは日付は 「日/月/年」の順です。ですのでこの場合、数字だけで書くと「28/12/15」となります。英語圏でも国によって書く順番が違うので区別が必要です。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • Please note my last working day of the year is the 28th of December.

    play icon

  • Our last day of the working year will be the 28th of December.

    play icon

"Please note my last working day of the year is the 28th of December" is a format to express this in a formal phone call or could also be used in an email or letter to colleagues or clients. It uses the business term "Please note" which is common amongst native speakers who are giving information that should be paid attention to, in a respectful way.
"Our last day of the working year will be the 28th of December" This is a great way to tell someone the end of the working year date and so it would be understood that you are not starting work again until the new year.
"Please note my last working day of the year is the 28th of December."
(仕事納めは12月28日です)
- これは、同僚・クライアントへのEメール・手紙、フォーマルな電話で使う言い方です。「Please note」はビジネス表現です。大切な情報を丁寧に伝える表現で、ネイティブがよく使います。

"Our last day of the working year will be the 28th of December."
(仕事納めは12月28日です)
- 仕事納めがいつなのか伝える言い方です。年が明けるまで仕事をしないことが伝わります。
Claire L DMM英会話講師
回答
  • I'm leaving the company on December 28th.

    play icon

  • Unfortunately, I won't be working here after December 28th.

    play icon

The first sentence suggests you'll stop working in your job on December 28th. While the second sentence means you won't be working after December 28th. Both mean the same thing and can be used. Adding the word "Unfortunately" is a nice touch that makes the sentence sound better.

Hope this helps!
最初の文は、12月28日で仕事をやめることを表します。
2つ目の文は、12月28日以降は働かないという意味です。
どちらも同じ意味で使うことが出来ます。

"Unfortunately"という語を加えると、響きが良くなります。

お役に立てば幸いです。
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • My last work day this year is December 28th.

    play icon

  • I will be finished working on December 28th.

    play icon

If you want to tell someone that the last day that you will be working is December 28, you can say:
"My last work day this year is December 28th."
"I will be finished working on December 28th."
12月28日が仕事納めなら、次のように言えます。

"My last work day this year is December 28th."(12月28日が仕事納めです)
"I will be finished working on December 28th."(12月28日が仕事納めです)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • My last day at work this year will be December 28th

    play icon

  • I finish work this year on December 28th

    play icon

In a business situation, to a business partner/client, you want to tell them on the phone that the last day that you will be working this year will be December 28. Tha above suggestions may fit the situation.
ビジネスの場では、ビジネスパートナーやクライアントに電話で、今年の仕事納めが12月28日であることを伝えるには、これらの例がぴったりです。
Ian W DMM英会話講師
good icon

52

pv icon

16947

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:16947

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら