その時その時って英語でなんて言うの?

例えば「その時その時で好きなことをやる」「その時その時で判断する」など。
masakazuさん
2019/12/09 22:40

4

7091

回答
  • I consider situations case by case.

  • I make decisions based on the situation.

  • I do things based on how I feel.

1) ‘私はその時その時で状況を考えています‘
case by case ケースバイケース、その時の状況に応じて 

2)’私は状況に応じて決断をします‘
based on the situation 状況に基づいて、状況によって 

3)’私は自分の気分に応じていろいろします‘
based on ~ ~に基づいて、〜の上で、踏まえて
how I feel 私の気分によって
回答
  • at the moment

  • when the time comes / if the time comes

  • depending on the situation

"at the moment"は、「ちょうど今・その時」

"when the time comes" / "if the time comes"は、「その時が来たら」

"depending on the situation"は、「その時の状況に応じて」

という意味です。

"I'll do whatever I feel like at the moment."
「その時その時で好きなことをする。」

"If the time comes, I'll decide what to do." / "I'll make decisions depending on the situation."
「その時に判断する。」


ご参考になれば幸いです。

4

7091

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:7091

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら