文句をタラタラ言いながら○○していたけれどって英語でなんて言うの?

きつい登山でしたが頂上まで行くと来てよかったと思いました。
Nonokaさん
2019/09/08 13:59

0

1156

回答
  • It was tough but I’m glad I didn't give up.

  • I complained a lot on the way to the top of the mountain but I’m so happy to have completed it.

1)’きつかったけどあきらめなくてよかった’という表現です
tough きつい ←精神的、身体的にも両方の意味で使うことができます
be glad ~ ~してうれしい、よかった 
give up あきらめる 

2)’山の頂上までの間文句を言っていたけど、達成できてうれしい’ という表現です
complain 文句をいう
on the way ~の途中
complete 成し遂げる、達成する

0

1156

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1156

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら