世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

松葉杖をつくって英語でなんて言うの?

松葉杖をつかうことです。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/30 18:27
date icon
good icon

79

pv icon

30813

回答
  • walk on crutches

  • use crutches

「松葉杖をついて歩く」を英語 Walk on crutches と言います。 「松葉杖を使ってる」の場合は I use crutches ちなみに「足を折る」 I broke my leg
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Use a crutch / Use crutches

  • Walk with/on a crutch / crutches

「松葉づえ」英語では crutch といいます。 1本だけの松葉づえなのか両松葉づえ(2本)なのかによって、単数形か複数形に分かれます。 2番目のように「松葉づえを使って歩く」場合は walk with または walk on で表現します。 ちなみにカナダで松葉づえを借りた時はアルミ製でした(笑) 参考になれば幸いです☆
回答
  • Use crutches

「松葉杖」は英語で crutches です。 なので、「松葉杖を使う」は to use crutches になります。
回答
  • use crutches

crutchは「松葉づえ」のことなので、 「松葉杖をつく」は、「松葉杖を使う」ことなので、use crutchesと言います。 1本しか使わないならuse a crutchと言います。 「つく」って何て言うんだろ?って思うと思いますが、単純にuse「使う」で良いんですね。 似たような例を挙げると、「傘をさす」も、単純にuse an umbrella「傘を使う」と表現すれば良いです。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

79

pv icon

30813

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:79

  • pv icon

    PV:30813

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら