お寺で鐘をつきましたって英語でなんて言うの?

お寺で鐘をつく、はどのように言うでしょうか?
male user icon
Elさん
2018/11/18 13:20
date icon
good icon

8

pv icon

5818

回答
  • I struck the bell at the temple

    play icon

  • I rang the bell at the temple

    play icon

最初の例では「struck」を使って「突いた」(または「打った」の意で)と表現し次の例では「rang」を使い鐘を「鳴らした」と表現してます。
回答
  • I reached the bell at the temple.

    play icon

  • I'm at the bell at the temple.

    play icon

シチュエーションがちょっと微妙なので、まんまの「寺で鐘を着きました」は「I reached the bell at the temple.」

似たような意味は「I'm at the bell at the temple.」の「寺の鐘のところにいます。」
good icon

8

pv icon

5818

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら