ヘルプ

お寺で鐘をつきましたって英語でなんて言うの?

お寺で鐘をつく、はどのように言うでしょうか?
Elさん
2018/11/18 13:20

8

4944

回答
  • I struck the bell at the temple

  • I rang the bell at the temple

最初の例では「struck」を使って「突いた」(または「打った」の意で)と表現し次の例では「rang」を使い鐘を「鳴らした」と表現してます。
回答
  • I reached the bell at the temple.

  • I'm at the bell at the temple.

シチュエーションがちょっと微妙なので、まんまの「寺で鐘を着きました」は「I reached the bell at the temple.」

似たような意味は「I'm at the bell at the temple.」の「寺の鐘のところにいます。」

8

4944

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:4944

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら